Traducteur est un métier difficile, parfois dangereux (et on ne parle pas de l’arrivée de l’IA qui prétend le remplacer) comme le prouve cet inquiétant cliché pris sur le vif de Thierry Gillybœuf qui s’est innocemment attaqué à un percutant petit texte frappeur de Francis Scott Fitzgerald (qui surgit en librairie aujourd’hui dans l’Ivre de caisse, la collection qui rend gai) à même de rappeler la drôlerie d’un auteur rarement célébré pour cette qualité. Notre vieil ami s’est remis de ce coup (du sort) et promet de continuer à accueillir avec enthousiasme les plus saugrenues de nos idées.
Quant à Tête à claques, ce petit livre moqueur et réjouissant, il attend en librairie (à la caisse ?) les celles et ceux qui ont le sens de l’humour le plus aiguisé.